Monday, December 23, 2019

Dịch thuật tiếng Anh và những điều cần biết

Bài đăng mới từ www.dichthuatsms.com

Tiếng Anh trở thành một ngôn ngữ chung của toàn cầu, tất cả lĩnh vực đều có sự hiện diện của nó, vì vậy mà nhu cầu dịch thuật tiếng Anh sang tiếng Việt ngày càng phổ biến. Tuy nhiên trong quá trình dịch cần biết một vài lưu ý để quá trình dịch tốt hơn. Hãy cùng bài viết xem qua những lưu ý đó.

  1. Dịch một cách chính xác nhất nội dung văn bản tiếng Anh

Dịch thuật tiếng Anh

Dịch thuật tiếng Anh

Lưu ý đầu tiên nhất đó chính là dịch chính xác nội dung nhất có thể. Việc này đòi hỏi người dịch phải am hiểu cả hai ngôn ngữ cả tiếng Anh và tiếng Việt, bởi lẻ nếu chỉ cần dịch sai một vài từ cũng sẽ dẫn đến việc sai lệch ý nghĩa của đoạn văn bản gốc. Mặc dù Tiếng Việt và Tiếng Anh có khá nhiều nét tương đồng như sử dụng chung bảng chữ cái Latin, cấu trúc ngữ nghĩa nhưng đây vẫn là hai dạng ngôn ngữ riêng biệt. Vì vậy mà người dịch cần trao dồi hơn về kiến thức và kinh nghiệm để đảm bảo độ chính xác của văn bản gốc.

  1. Không tự ý sửa chữa văn bản gốc

Một nguyên tắc trong việc dịch tài liệu tiếng Anh là không được tự ý sửa văn bản gốc, nếu thấy có gì bất ổn người dịch có thể thông báo lại với khách hàng và xin ý kiến. Việc tự ý sửa đoạn văn gốc mà chưa có sự cho phép khiến ý nghĩa của văn bản bị sai lệch với chủ đích ban đầu của người viết.

  1. Chú ý đến ngữ cảnh và văn cảnh của văn bản

Lưu ý khi dịch thuật

Lưu ý khi dịch thuật

Dịch sát nghĩa, đúng nội dung cũng chưa tốt hoàn toàn, một lưu ý tiếp theo trong dịch thuật tiếng Anh là dịch đúng vào ngữ cảnh của văn bản. Cũng giống như tiếng Việt, tiếng Anh cũng rất cần ngữ cảnh và văn cảnh phù hợp để có một đoạn văn bản dịch hay hơn và đúng hơn. Người dịch nên đọc kỹ đoạn văn gốc, tìm hiểu về ngữ cảnh của nó, đặt bản thân vào ngữ cảnh của người tác giả viết ra văn bản gốc để có thể tạo ra được một bản dịch hay hơn và hoàn chỉnh hơn.

  1. Tuân thủ đúng quy trình dịch thuật

Một lưu ý tiếp theo trong việc dịch thuật tiếng Anh là nắm rõ và tuân thủ quy trình dịch thuật để tạo ra được một đoạn dịch có ý nghĩa. Đặc biệt, quy trình chuẩn bị dịch thuật gồm hai bước chính:

  • Đọc lướt toàn bộ nội dung văn bản để nắm sơ lược được nội dung mà tác giả muốn truyền đạt cho người đọc từ đó xác định từ ngữ và văn phong thích hợp.
  • Đọc kỹ một lần nữa để nắm được ý chính của từng phần từng đoạn để sắp xếp bố cục văn bản dịch tốt hơn.

Đối với các dạng tài liệu đặc biệt hơn, chẳng hạn như dịch thuật video tiếng Anh, lại có các quy trình riêng mà người dịch phải làm theo để đảm bảo chất lượng của thành phẩm dịch thuật.

  1. Hiểu về đối tượng mục tiêu của văn bản

Dich thuật tiếng Anh hay

Dich thuật tiếng Anh hay

Một điều cũng khá quan trọng nữa trong dịch thuật tiếng Anh đó chính là hiểu về đối tượng mà sẽ đọc đến văn bản dịch của mình từ đó lựa chọn ngôn ngữ cũng như văn phong phù hợp. Ví dụ nếu dịch cho đối tượng người đọc là thiếu nhi, người dịch tránh sử dụng quá nhiều từ bạo lực hay văn phong quá hàn lâm gây khó hiểu. Hoặc nếu dịch thuật website ở lĩnh vực đặc thù, người dịch cần sử dụng đúng các thuật ngữ riêng, đặc trưng của lĩnh vực đó.

  1. Trang bị một quyển từ điển

Việc này nghe có vẻ hơi vô lý với những người dịch thuật nhưng có những trường hợp nhất định vẫn cần sự giúp đỡ của nó, ví dụ như dịch những quyển sách chuyên ngành người dịch nên có một quyển từ điển về chuyên ngành đó để dịch đúng nhất và sử dụng những từ mà được công nhận chính thức.

  1. Không ngừng cải thiện và học hỏi điều mới

Nguyên tắc dịch thuật tiếng trung

Nguyên tắc dịch thuật tiếng Anh

Bởi lẽ thế giới ngôn ngữ không ngừng biến động và giới hạn ở một phạm vi nhất định, ngày càng có nhiều cách diễn đạt khác nhau, vì vậy mà việc học hỏi thêm nhiều kinh nghiệm cũng như trau dồi vốn từ ngữ mới cũng như đa dạng văn phong  giúp cho việc dịch thuật tiếng Anh của người dịch tốt hơn, hay hơn và phong phú hơn.

Trên đây là những điều cần biết khi tiến hành dịch thuật tiếng Anh, hy vọng bài viết này giúp bạn có những thông tin cơ bản hữu ích trong quá trình dịch thuật. Nếu bạn có thắc mắc tìm thêm thông tin về lĩnh vực này, hay muốn tìm một nơi dịch thuật tốt hãy truy cập vào dichthuatsms.com để biết thêm chi tiết.

Dịch tiếng Anh

dịch thuật tiếng anh, lưu ý khi dịch tiếng Anh, những điều cần biết

Nguồn: https://www.dichthuatsms.com/dich-thuat-tieng-anh-va-nhung-dieu-can-biet/

No comments:

Post a Comment